Typ tekstu: Książka
Autor: Karol Modzelewski
Tytuł: Barbarzyńska Europa
Rok: 2004
na uwagę zasługuje wyjątkowa sytuacja, w której występuje wprawdzie taka sama różnica stawek, ale redaktor spisu prawa darował sobie powtarzanie liczb i samego terminu adalingus. Chodziło o zbrodnię polegającą na porwaniu człowieka osobiście wolnego i sprzedaniu go w niewolę: "XXXVII. Kto wolnego człowieka sprzeda na terytorium ojczyzny (qui hominem liberum infra patriam vendiderit), ma zapłacić za niego tak, jakby go zabił, nadto jako fredus 12 solidów [skarbowi królewskiemu]. XXXVIII. Kto wolnego sprzeda za granicę (qui liberum extra solum vendiderit), ma zapłacić za niego podobnie, nadto jako fredus 60 solidów". Zadośćuczynienie równało się wergeldowi, nie trzeba więc było powtarzać stawek już wymienionych
na uwagę zasługuje wyjątkowa sytuacja, w której występuje wprawdzie taka sama różnica stawek, ale redaktor spisu prawa darował sobie powtarzanie liczb i samego terminu adalingus. Chodziło o zbrodnię polegającą na porwaniu człowieka osobiście wolnego i sprzedaniu go w niewolę: <q>"XXXVII. Kto wolnego człowieka sprzeda na terytorium ojczyzny (qui hominem liberum infra patriam vendiderit), ma zapłacić za niego tak, jakby go zabił, nadto jako fredus 12 solidów [skarbowi królewskiemu]. XXXVIII. Kto wolnego sprzeda za granicę (qui liberum extra solum vendiderit), ma zapłacić za niego podobnie, nadto jako fredus 60 solidów"</>. Zadośćuczynienie równało się wergeldowi, nie trzeba więc było powtarzać stawek już wymienionych
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego