Typ tekstu: Książka
Autor: Kozyra Agnieszka
Tytuł: Filozofia zen
Rok: 2004
wersy' (jap. hongo) - najważniejsza fraza koanu,
• 'jawne (przednie) słowa' (jap. omote no go) - konwencjonalne znaczenie
'wersu komentującego',
• 'ukryte (tylne) słowa' (jap. ura no go)- ukryty sens 'wersu komentującego',

• 'łączone słowa' (jap. sogo) - wersy zawierające zarówno wymiar
konwencjonalny, jak i ukryty sens.
Ta rozbudowana klasyfikacja powinna uświadomić nam, na pozór
irracjonalne 'wersy komentujące' mają swoją wewnętrzną strukturę i logikę.
W Japonii adepci zen przebywający w klasztorach należących do tak
zwanego systemu 'pięciu gór' (jap. gozan) musieli jako komentarz do koanu
komponować własne poetyckie wersy w języku chińskim w ustalonej formie
czterech i sześciu znaków na przemian. Było to
wersy' (jap. hongo) - najważniejsza fraza koanu, <br>&#149; 'jawne (przednie) słowa' (jap. omote no go) - konwencjonalne znaczenie <br>'wersu komentującego', <br>&#149; 'ukryte (tylne) słowa' (jap. ura no go)- ukryty sens 'wersu komentującego', <br>&lt;page nr=200&gt;<br>&#149; 'łączone słowa' (jap. sogo) - wersy zawierające zarówno wymiar <br>konwencjonalny, jak i ukryty sens. <br>Ta rozbudowana klasyfikacja powinna uświadomić nam, na pozór <br>irracjonalne 'wersy komentujące' mają swoją wewnętrzną strukturę i logikę. <br>W Japonii adepci zen przebywający w klasztorach należących do tak <br>zwanego systemu 'pięciu gór' (jap. gozan) musieli jako komentarz do koanu <br>komponować własne poetyckie wersy w języku chińskim w ustalonej formie <br>czterech i sześciu znaków na przemian. Było to
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego