Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Metropol
Nr: 21/03
Miejsce wydania: Warszawa
Rok: 2001
zbędnych słów

Aby zrozumieć tę symbolikę trzeba przeczytać wiele tysięcy mang. Każdy mały gest ma swoje znaczenie, Japończycy nie używają słów do wyrażania emocji.
Bardzo ważny jest układ strony, obrazki muszą płynnie następować po sobie. Aby zwiększyć napięcie sceny akcji rozrysowane są na kilkanaście stron.

Ważny jest kolor

To, co odnosi się do mangi, w zasadzie przenosi się na anime. Manga jest silnie powiązana z anime. Z niej zapożyczane są historie do kreskówek - filmy tworzy się po to, aby zwiększyć sprzedaż magazynów z mangami. Jedyną wyraźną różnicą jest kolor wykorzystywany w filmach.
Anime jest bardzo ogólnym określeniem w języku japońskim - odnosi
zbędnych słów&lt;/&gt;<br><br>Aby zrozumieć tę symbolikę trzeba przeczytać wiele tysięcy &lt;orig&gt;mang&lt;/&gt;. Każdy mały gest ma swoje znaczenie, Japończycy nie używają słów do wyrażania emocji.<br>Bardzo ważny jest układ strony, obrazki muszą płynnie następować po sobie. Aby zwiększyć napięcie sceny akcji rozrysowane są na kilkanaście stron.<br><br>&lt;tit&gt;Ważny jest kolor&lt;/&gt;<br><br>To, co odnosi się do &lt;orig&gt;mangi&lt;/&gt;, w zasadzie przenosi się na &lt;orig&gt;anime&lt;/&gt;. &lt;orig&gt;Manga&lt;/&gt; jest silnie powiązana z &lt;orig&gt;anime&lt;/&gt;. Z niej zapożyczane są historie do kreskówek - filmy tworzy się po to, aby zwiększyć sprzedaż magazynów z &lt;orig&gt;mangami&lt;/&gt;. Jedyną wyraźną różnicą jest kolor wykorzystywany w filmach.<br>&lt;orig&gt;Anime&lt;/&gt; jest bardzo ogólnym określeniem w języku japońskim - odnosi
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego