Typ tekstu: Książka
Autor: Brzeziński Jerzy
Tytuł: Metodologia badań psychologicznych
Rok: 1996
czy przede wszystkim - adaptacji kulturowej treści poszczególnych pozycji testowych (zwłaszcza takich jak: test "Słownik" czy test "Wiadomości" ze Skal Inteligencji Wechslera) oraz instrukcji adresowanych do osoby badanej. Z badań przeprowadzonych przez Wolińską i Drwala (por. Drwal, 1994) nad polskimi odpowiednikami ACL (Test Przymiotnikowy) wynika, iż dobieranie przez autorów polskich adaptacji odpowiedników pozycji oryginalnych może budzić zastrzeżenia co do trafności (w sensie odpowiedniości kulturowej). Niech za przykład takiego nie trafionego doboru posłuży zaczerpnięty z przywołanej pracy cytat: "...dla niektórych przymiotników zaliczanych w oryginale do Ťnegatywnychť wybrano polskie odpowiedniki w znaczeniu przychylnym (np: opinionated - Ťbezkompromisowyť, rigid - Ťnieugiętyť) i odwrotnie (np. forgiving - Ťpobłażliwyť)" (s
czy przede wszystkim - adaptacji kulturowej treści poszczególnych pozycji testowych (zwłaszcza takich jak: test "Słownik" czy test "Wiadomości" ze Skal Inteligencji Wechslera) oraz instrukcji adresowanych do osoby badanej. Z badań przeprowadzonych przez Wolińską i Drwala (por. Drwal, 1994) nad polskimi odpowiednikami ACL (Test Przymiotnikowy) wynika, iż dobieranie przez autorów polskich adaptacji odpowiedników pozycji oryginalnych może budzić zastrzeżenia co do trafności (w sensie odpowiedniości kulturowej). Niech za przykład takiego nie trafionego doboru posłuży zaczerpnięty z przywołanej pracy cytat: "...dla niektórych przymiotników zaliczanych w oryginale do Ťnegatywnychť wybrano polskie odpowiedniki w znaczeniu przychylnym (np: opinionated - Ťbezkompromisowyť, rigid - Ťnieugiętyť) i odwrotnie (np. forgiving - Ťpobłażliwyť)" (s
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego