Typ tekstu: Książka
Autor: Włodzimierz Kwaśniewicz
Tytuł: Dzieje szabli w Polsce
Rok: 1999
sablja, po angielsku sabre (przy zamiennie stosowanym określeniu: sword - miecz), po francusku savra, po włosku sciabola, po węgiersku sablya, po niemiecku säbel. Te dwie ostatnie nazwy wraz z rosyjską zbliżone są bardzo do polskiego brzmienia - szabla.
Istnieją kręgi kulturowe, przykładowo Persja, Turcja, Arabia czy Kaukaz, gdzie wymienione wyżej nazwy w pewnym czasie zostały użyte w celu określenia odrębnych typów szabel. W europejskim kręgu kulturowym pojęcie szabli odnoszono zawsze do pewnej grupy broni siecznej charakteryzującej się takimi, a nie innymi formami i elementami konstrukcyjnymi, a nie do jakiegoś konkretnego typu szabli. Jaka więc jest etymologia pojęcia "szabla"? Aleksander Brückner przedstawia ją następująco
sablja, po angielsku sabre (przy zamiennie stosowanym określeniu: sword - miecz), po francusku savra, po włosku sciabola, po węgiersku sablya, po niemiecku säbel. Te dwie ostatnie nazwy wraz z rosyjską zbliżone są bardzo do polskiego brzmienia - szabla.<br>Istnieją kręgi kulturowe, przykładowo Persja, Turcja, Arabia czy Kaukaz, gdzie wymienione wyżej nazwy w pewnym czasie zostały użyte w celu określenia odrębnych typów szabel. W europejskim kręgu kulturowym pojęcie szabli odnoszono zawsze do pewnej grupy broni siecznej charakteryzującej się takimi, a nie innymi formami i elementami konstrukcyjnymi, a nie do jakiegoś konkretnego typu szabli. Jaka więc jest etymologia pojęcia "szabla"? Aleksander Brückner przedstawia ją następująco
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego