Typ tekstu: Książka
Autor: Brzechwa Jan
Tytuł: Miejsce dla kpiarzy
Rok powstania: 1967
u sekretarki o świcie,
Tego dnia przyjąć mnie nie mógł,
W środę, niestety, zaniemógł -
Rozchorował się najfatalniej,
A ja wiądłem jak kwiat, w poczekalni.

Po tygodniu spotkaliśmy się na pogrzebie:
Leżeliśmy obok siebie
Głowa naprzeciw głowy -
On w blaszanej trumience,
A ja - w dębowej.
Podaliśmy sobie ręce;
Chciałem z nim pomówić - daremno,
Pochylił się nade mną
I rzekł na dowód dobrej komitywy:
"Pan wybaczy, lecz jestem kompletnie nieżywy
Może więc kiedy indziej pomówimy o tem.
Dajmy na to - za wieczność, w sobotę."



BAJKA ARABSKA
Watek, siódmy kalif z dynastii Abbasydów, wnuk Harun-al-Raszyda i syn
Mottassema, był najdobrotliwszym i najsprawiedliwszym
u sekretarki o świcie,<br>Tego dnia przyjąć mnie nie mógł,<br> W środę, niestety, zaniemógł -<br>Rozchorował się najfatalniej,<br> A ja wiądłem jak kwiat, w poczekalni.<br><br>Po tygodniu spotkaliśmy się na pogrzebie:<br> Leżeliśmy obok siebie<br> Głowa naprzeciw głowy -<br>On w blaszanej trumience,<br> A ja - w dębowej.<br>Podaliśmy sobie ręce;<br>Chciałem z nim pomówić - daremno,<br> Pochylił się nade mną<br>I rzekł na dowód dobrej komitywy:<br>"Pan wybaczy, lecz jestem kompletnie nieżywy<br>Może więc kiedy indziej pomówimy o tem.<br>Dajmy na to - za wieczność, w sobotę."&lt;/&gt;<br><br><br><br>&lt;div sex="m"&gt;&lt;tit&gt;BAJKA ARABSKA&lt;/&gt;<br>Watek, siódmy kalif z dynastii Abbasydów, wnuk Harun-al-Raszyda i syn<br>Mottassema, był najdobrotliwszym i najsprawiedliwszym
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego