Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Kultura
Nr: 5(500)
Miejsce wydania: Paryż
Rok: 1989
Uzza i trzecią, ostatnią (spośród nich) : Manat?!". Dalszy ciąg tekstu koranicznego przemawia za tym, że intencja tego wiersza była polemiczna (chodzi o wykazanie nielogiczności bałwochwalstwa, które prezentuje bóstwo w postaci kobiecej pośród nader męskiej obyczajowości arabskiej), ale apokryfalna tradycja twierdzi, iż ciąg dalszy brzmiał początkowo: "To wspaniałe Ptaki / i zaiste pożądane jest ich wstawiennictwo". Mohammad jakoby uznał później, że te dwa wersety podsunięte mu zostały przez szatana, aby go odwieść od centralnej idei islamu - jedynobóstwa - i kazał je skreślić z zapisu świętego tekstu.
Ten motyw jest kośćcem opowiadania Rushdiego. Objawienia jakie spadają na "Handlowca" (historyczny Mohammad był istotnie rodzajem Wokulskiego przyżenionego
Uzza i trzecią, ostatnią (spośród nich) : Manat?!". Dalszy ciąg tekstu koranicznego przemawia za tym, że intencja tego wiersza była polemiczna (chodzi o wykazanie nielogiczności bałwochwalstwa, które prezentuje bóstwo w postaci kobiecej pośród nader męskiej obyczajowości arabskiej), ale apokryfalna tradycja twierdzi, iż ciąg dalszy brzmiał początkowo: "To wspaniałe Ptaki / i zaiste pożądane jest ich wstawiennictwo". Mohammad jakoby uznał później, że te dwa wersety podsunięte mu zostały przez szatana, aby go odwieść od centralnej idei islamu - jedynobóstwa - i kazał je skreślić z zapisu świętego tekstu.<br> Ten motyw jest kośćcem opowiadania Rushdiego. Objawienia jakie spadają na "Handlowca" (historyczny Mohammad był istotnie rodzajem Wokulskiego przyżenionego
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego