Typ tekstu: Książka
Autor: Barańczak Stanisław
Tytuł: Poezja i duch uogólnienia
Rok wydania: 1996
Lata powstania: 1970-1996
najbardziej artystycznie złożonych od razu w języku "przybranym". Rozwiązanie to posuwa się krok dalej niż nawet autorskie próby tłumaczenia własnych utworów na obcy język: tłumacz w tej sytuacji nie tylko nie jest odrębną osobą, ale jest w ogóle zbędny.
Każde z tych skrajnych rozwiązań z osobna można podziwiać za jego radykalną śmiałość; w gruncie rzeczy bardzo niewielu pisarzy odważa się stosować je w czystej postaci. Rozwiązania typowe mieściłyby się gdzieś pośrodku. Tu trzeba by zaliczyć wszystkie te dość częste sytuacje, w których autor czuje się na siłach napisać w "przybranym" języku znośny esej czy artykuł, roztropność powstrzymuje go jednak przed tworzeniem
najbardziej artystycznie złożonych od razu w języku "przybranym". Rozwiązanie to posuwa się krok dalej niż nawet autorskie próby tłumaczenia własnych utworów na obcy język: tłumacz w tej sytuacji nie tylko nie jest odrębną osobą, ale jest w ogóle zbędny.<br> Każde z tych skrajnych rozwiązań z osobna można podziwiać za jego radykalną śmiałość; w gruncie rzeczy bardzo niewielu pisarzy odważa się stosować je w czystej postaci. Rozwiązania typowe mieściłyby się gdzieś pośrodku. Tu trzeba by zaliczyć wszystkie te dość częste sytuacje, w których autor czuje się na siłach napisać w "przybranym" języku znośny esej czy artykuł, roztropność powstrzymuje go jednak przed tworzeniem
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego