Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Polityka
Nr: 08.07
Miejsce wydania: Warszawa
Rok: 2004
Pierwsze to voluntary repatration, co w wolnym tłumaczeniu oznacza, że po pewnym czasie z własnej woli wrócą do ojczyzny. W przypadku wieloletnich konfliktów w Afryce to czysta teoria. Drugie rozwiązanie to local integration - uchodźcy zostają w Egipcie i asymilują się. To też tylko teoria. W kraju, w którym gospodarka się sypie, a rasizm tutejszych Arabów ciągle się radykalizuje, ludzie z czarnej Afryki, skąd jest większość uchodźców, nie mają czego szukać. Zostaje więc tylko jedna realna możliwość: resettlement, czyli przesiedlenie. Polega to na tym, że robimy z biednych i nieszczęśliwych Sudańczyków w Egipcie - biednych i nieszczęśliwych Sudańczyków w Minnesocie czy Manitobie. Może
Pierwsze to <foreign>voluntary repatration</>, co w wolnym tłumaczeniu oznacza, że po pewnym czasie z własnej woli wrócą do ojczyzny. W przypadku wieloletnich konfliktów w Afryce to czysta teoria. Drugie rozwiązanie to <foreign>local integration</> - uchodźcy zostają w Egipcie i asymilują się. To też tylko teoria. W kraju, w którym gospodarka się sypie, a rasizm tutejszych Arabów ciągle się radykalizuje, ludzie z czarnej Afryki, skąd jest większość uchodźców, nie mają czego szukać. Zostaje więc tylko jedna realna możliwość: <foreign>resettlement</>, czyli przesiedlenie. Polega to na tym, że robimy z biednych i nieszczęśliwych Sudańczyków w Egipcie - biednych i nieszczęśliwych Sudańczyków w Minnesocie czy Manitobie. Może
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego