Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Przekrój
Nr: 2926
Miejsce wydania: Kraków
Rok: 2001
sto lat. Ale skoro już zacząłem...
Zacznę od tego, czego nie ma. Brakuje nam wspólnego dyskursu. System pojęć różni się kardynalnie. Weźmy idealną parę. Polak prowadzi dialog na kartezjańskim poziomie kategorii logiki, z uczuciem podchodząc do problemu sprzeczności, mając jasne wyobrażenie o własnych interesach. Rosjanin rozmyśla, biorąc za podstawę czynnik witalności - integrującej sprzeczności jako element "żywego życia" - która usuwa w cień kwestię interesów w imię sensu globalnego. Polski punkt widzenia jest dla Rosjanina wąski i nieprzyjemnie pragmatyczny. Odpowiednio, rosyjski punkt widzenia okazuje się dla polskiej świadomości niechlujnie niewyraźny i podejrzanie "totalny".
Chodzi przecież o dwa różne typy kultury i cywilizacji, których
sto lat. Ale skoro już zacząłem...&lt;/&gt;<br>Zacznę od tego, czego nie ma. Brakuje nam wspólnego dyskursu. System pojęć różni się kardynalnie. Weźmy idealną parę. Polak prowadzi dialog na kartezjańskim poziomie kategorii logiki, z uczuciem podchodząc do problemu sprzeczności, mając jasne wyobrażenie o własnych interesach. Rosjanin rozmyśla, biorąc za podstawę czynnik witalności - integrującej sprzeczności jako element "&lt;q&gt;żywego życia&lt;/&gt;" - która usuwa w cień kwestię interesów w imię sensu globalnego. Polski punkt widzenia jest dla Rosjanina wąski i nieprzyjemnie pragmatyczny. Odpowiednio, rosyjski punkt widzenia okazuje się dla polskiej świadomości niechlujnie niewyraźny i podejrzanie "totalny".<br>Chodzi przecież o dwa różne typy kultury i cywilizacji, których
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego