Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Przekrój
Nr: 2922
Miejsce wydania: Kraków
Rok: 2001
lat 20., gdy ta część miasta nadawała ton sztuce Republiki Weimarskiej.
Dlatego co sześć tygodni w drugiej połowie lat 90. organizowano w sobotnie popołudnia lekko dekadenckie zbiorowe otwarcia wystaw, tzw. Galerienrundgang, które - prócz krytyków sztuki, studentów i artystów - przyciągały turystów. To było miejsce, gdzie wypadało pokazać się i bywać.
Potem zaniechano tego rytuału, by nie popaść w karykaturę. Dla snobistycznych turystów, którzy chcą się dowartościować, zostawiono jedyną atrakcję - centrum sztuki "Tacheles". Nazwa w jidysz oznacza: mówię wprost.
- Profesjonalizmu się nie osiąga, gdy tkwi się po uszy w artystycznym podziemiu - uważa Nicole Hacert z Contemporary Fine Arts, galerii, która najbardziej zbuntowany okres
lat 20., gdy ta część miasta nadawała ton sztuce Republiki Weimarskiej.<br>Dlatego co sześć tygodni w drugiej połowie lat 90. organizowano w sobotnie popołudnia lekko dekadenckie zbiorowe otwarcia wystaw, tzw.&lt;name type="tit"&gt; Galerienrundgang&lt;/&gt;, które - prócz krytyków sztuki, studentów i artystów - przyciągały turystów. To było miejsce, gdzie wypadało pokazać się i bywać.<br>Potem zaniechano tego rytuału, by nie popaść w karykaturę. Dla snobistycznych turystów, którzy chcą się dowartościować, zostawiono jedyną atrakcję - centrum sztuki &lt;name type="place"&gt;"Tacheles"&lt;/&gt;. Nazwa w jidysz oznacza: mówię wprost.<br>- Profesjonalizmu się nie osiąga, gdy tkwi się po uszy w artystycznym podziemiu - uważa &lt;name type="person"&gt;Nicole Hacert&lt;/&gt; z &lt;name type="place"&gt;Contemporary Fine Arts&lt;/&gt;, galerii, która najbardziej zbuntowany okres
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego