Typ tekstu: Książka
Autor: Barańczak Stanisław
Tytuł: Poezja i duch uogólnienia
Rok wydania: 1996
Lata powstania: 1970-1996
bezpieczny strach miłośnika filmowych horrorów, z drugiej - szmatławy, upokarzający, nie mający w sobie nic pociągającego a jednak wielce rzeczywisty strach obywatela policyjnego państwa. Ten pierwszy, amerykański strach ma zapach sprzedawanego w tutejszych kinach popcornu; drugi - polski - czuć zimnym potem.

5.
Może zatem najsłuszniej byłoby doradzać Amerykanom czy Francuzom, aby zamiast zmagać się z naturalną nieprzekładalnością powieści czy wierszy, które i tak mogą zrozumieć tylko na swój amerykański czy francuski sposób, próbowali raczej wniknąć bezpośrednio i osobiście w sedno wschodnioeuropejskiego doświadczenia? "Wer den Dichter will verstehen, muss ins Dichters Lande gehen" - więc może droga do prawdy wiedzie przez biuro podróży, nie przez księgarnię
bezpieczny strach miłośnika filmowych horrorów, z drugiej - szmatławy, upokarzający, nie mający w sobie nic pociągającego a jednak wielce rzeczywisty strach obywatela policyjnego państwa. Ten pierwszy, amerykański strach ma zapach sprzedawanego w tutejszych kinach popcornu; drugi - polski - czuć zimnym potem.<br><br>5.<br> Może zatem najsłuszniej byłoby doradzać Amerykanom czy Francuzom, aby zamiast zmagać się z naturalną nieprzekładalnością powieści czy wierszy, które i tak mogą zrozumieć tylko na swój amerykański czy francuski sposób, próbowali raczej wniknąć bezpośrednio i osobiście w sedno wschodnioeuropejskiego doświadczenia? "Wer den Dichter will verstehen, muss ins Dichters Lande gehen" - więc może droga do prawdy wiedzie przez biuro podróży, nie przez księgarnię
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego