Typ tekstu: Książka
Autor: Urbańczyk Andrzej
Tytuł: Dziękuję ci, Pacyfiku
Rok: 1997
którym polewam ją obficie, ułatwiając przełknięcie. Raczę się zawartością potężnej tacy zasypanej wspaniałością tempury. Marchewka, ryby, krewetki, tajemnicze kłącza - jak się okaże bulwy i korzenie kwiatu lotosu - wszystko smakuje wybornie, misternie zapieczone w lekkim cieście.
Pasuję dopiero, gdy na stół spływa, stawiana gestem lekkim jak powiew kimona, pękata butelka whisky Daruma, jak nazywają w Japonii whisky od kształtu pękatej butelki Daruma - wyobrażenie mnicha buddyjskiego, który medytując przez siedem lat utracił władzę w nogach, choć ponoć zyskał coś znacznie cenniejszego - poznanie rzeczy...
Pani Fujimori nie może uwierzyć.
- You do not drink? Really? Why?
Klaszczę trzykrotnie złożonymi dłońmi, co jest buddyjskim odpowiednikiem katolickiego
którym polewam ją obficie, ułatwiając przełknięcie. Raczę się zawartością potężnej tacy zasypanej wspaniałością tempury. Marchewka, ryby, krewetki, tajemnicze kłącza - jak się okaże bulwy i korzenie kwiatu lotosu - wszystko smakuje wybornie, misternie zapieczone w lekkim cieście.<br> Pasuję dopiero, gdy na stół spływa, stawiana gestem lekkim jak powiew kimona, pękata butelka whisky Daruma, jak nazywają w Japonii whisky od kształtu pękatej butelki Daruma - wyobrażenie mnicha buddyjskiego, który medytując przez siedem lat utracił władzę w nogach, choć ponoć zyskał coś znacznie cenniejszego - poznanie rzeczy...<br> Pani Fujimori nie może uwierzyć.<br> - You do not drink? Really? Why?<br> Klaszczę trzykrotnie złożonymi dłońmi, co jest buddyjskim odpowiednikiem katolickiego
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego