Typ tekstu: Książka
Autor: Ziomek Jerzy
Tytuł: Renesans
Rok wydania: 1995
Rok powstania: 1973
przypisywanym Biernatowi, przełożonym prawdopodobnie z czeskiego tekstu Mikuláša Konáča, a imitującym Lukiana z Samosat (II w. n.e.) Dialogu Palinura z Karonem. Karon (Charon), mitologiczny przewoźnik, który ze świata żywych do Hadesu tyle dusz ludzkich przewiózł, że zna prawdy przed innymi ukryte, przekonuje Palinura, który kiedyś był sternikiem Eneasza, że nie ma co zazdrościć możnym i bogatym:

Wieleś o panoch powiedział,
Jako by w ich radzie siedział,
A toć nie są tacy błodzy,
Jako o nich dzierżą mnodzy.
Azaż nie wiesz, iż w sytości
Bywa dosyć mierzioności,
A i rozkosz ustawiczna
Nie może być zawżdy wdzięczna?
O, nędzneż takich
przypisywanym Biernatowi, przełożonym prawdopodobnie z czeskiego tekstu Mikulá&#154;a Konáča, a imitującym Lukiana z Samosat (II w. n.e.) Dialogu Palinura z Karonem. Karon (Charon), mitologiczny przewoźnik, który ze świata żywych do Hadesu tyle dusz ludzkich przewiózł, że zna prawdy przed innymi ukryte, przekonuje Palinura, który kiedyś był sternikiem Eneasza, że nie ma co zazdrościć możnym i bogatym:<br><br>&lt;q&gt;Wieleś o panoch powiedział,<br>Jako by w ich radzie siedział,<br>A toć nie są tacy błodzy,<br>Jako o nich dzierżą mnodzy.<br>Azaż nie wiesz, iż w sytości<br>Bywa dosyć mierzioności,<br>A i rozkosz ustawiczna<br>Nie może być zawżdy wdzięczna?<br>O, nędzneż takich
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego