Typ tekstu: Książka
Autor: Kowalczykowa Alina
Tytuł: Dramat i teatr romantyczny
Rok: 1997
nieco lepszymi Pierre Letournera, w Niemczech - przeróbkami dramaturga Friedricha Schrödera, w innych krajach (np. w Polsce) - gorzej jeszcze, bo tłumaczeniami z tych przeróbek. Opory przed przełamaniem konwencji obyczajowych były tak duże, iż nawet gdy August Wilhelm Schlegel z namowy Goethego zrobił możliwie wierne tłumaczenia - sam Goethe korygował je, gdy wystawiał Szekspira w weimarskim teatrze, skreślając role i kwestie, które uznał za niepoważne.
Toteż dla renesansu tradycji szekspirowskiej rolę mocniej inspirującą niż teatr odgrywały publiczne wypowiedzi romantyków. W Niemczech problem Szekspira wprowadziła wspomniana książka Goethego o Wilhelmie Meistrze, potem wokół Szekspira koncentrowały się rozważania A.W. Schlegla o dramacie nowożytnym. W Anglii
nieco lepszymi Pierre Letournera, w Niemczech - przeróbkami dramaturga Friedricha Schrödera, w innych krajach (np. w Polsce) - gorzej jeszcze, bo tłumaczeniami z tych przeróbek. Opory przed przełamaniem konwencji obyczajowych były tak duże, iż nawet gdy August Wilhelm Schlegel z namowy Goethego zrobił możliwie wierne tłumaczenia - sam Goethe korygował je, gdy wystawiał Szekspira w weimarskim teatrze, skreślając role i kwestie, które uznał za niepoważne.<br>Toteż dla renesansu tradycji szekspirowskiej rolę mocniej inspirującą niż teatr odgrywały publiczne wypowiedzi romantyków. W Niemczech problem Szekspira wprowadziła wspomniana książka Goethego o Wilhelmie Meistrze, potem wokół Szekspira koncentrowały się rozważania A.W. Schlegla o dramacie nowożytnym. W Anglii
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego