Typ tekstu: Książka
Autor: Miłosz Czesław
Tytuł: Abecadło Miłosza
Rok: 1997
mnie do przekładu Jak wam się podoba Szekspira na zamówienie Edmunda Wiercińskiego z tajnej Rady Teatralnej. Co prawda miałem pomoc w przekładach francuskich i polskich. W tej pracy udały mi się najlepiej piosenki i ich śpiewanie cieszyło nas i naszych przyjaciół. Na pierwszą połowę roku 1944 przypada tłumaczenie Ziemi jałowej T. S. Eliota.
Mieszkając w Ameryce, stanąłem przed całą problematyką przekładu. Jest oczywiste, że przekłady na język rodzimy w znacznym stopniu kształtują literaturę i słownictwo danego kraju. Tak było w Polsce z łaciną i francuskim. Nieuniknione spotkanie z cywilizacją techniczną i jej angielskimi terminami każe zastanawiać się, co zachować, co spolszczyć, na
mnie do przekładu Jak wam się podoba Szekspira na zamówienie Edmunda Wiercińskiego z tajnej Rady Teatralnej. Co prawda miałem pomoc w przekładach francuskich i polskich. W tej pracy udały mi się najlepiej piosenki i ich śpiewanie cieszyło nas i naszych przyjaciół. Na pierwszą połowę roku 1944 przypada tłumaczenie Ziemi jałowej T. S. Eliota.<br> Mieszkając w Ameryce, stanąłem przed całą problematyką przekładu. Jest oczywiste, że przekłady na język rodzimy w znacznym stopniu kształtują literaturę i słownictwo danego kraju. Tak było w Polsce z łaciną i francuskim. Nieuniknione spotkanie z cywilizacją techniczną i jej angielskimi terminami każe zastanawiać się, co zachować, co spolszczyć, na
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego