Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Polityka
Nr: 03.06
Miejsce wydania: Warszawa
Rok: 2004
jeszcze ukazał, wzbudził też pasje, także pasje językoznawców. Jak wiadomo, Mel Gibson, reżyser i aktor, zastosował aramejski i łacinę jako wyłączne języki, którymi posługują się bohaterowie filmu. Aramejski - jeden z najstarszych języków świata, z grupy semickich, spokrewniony z hebrajskim - był wówczas czymś w rodzaju lingua franca całego regionu dzisiejszego Bliskiego Wschodu. Żydzi mówili po aramejsku, nie używali hebrajskiego, który już wówczas był tylko językiem liturgicznym - co do tego więc pomysł Gibsona zyskał już pochwały, a znający język (bo język aramejski przetrwał) wybierają się na film również po to, by sprawdzić, czy zrozumieją dialogi. Pomylił się natomiast Gibson wprowadzając łacinę w dialogach
jeszcze ukazał, wzbudził też pasje, także pasje językoznawców. Jak wiadomo, Mel Gibson, reżyser i aktor, zastosował aramejski i łacinę jako wyłączne języki, którymi posługują się bohaterowie filmu. Aramejski - jeden z najstarszych języków świata, z grupy semickich, spokrewniony z hebrajskim - był wówczas czymś w rodzaju lingua franca całego regionu dzisiejszego Bliskiego Wschodu. Żydzi mówili po aramejsku, nie używali hebrajskiego, który już wówczas był tylko językiem liturgicznym - co do tego więc pomysł Gibsona zyskał już pochwały, a znający język (bo język aramejski przetrwał) wybierają się na film również po to, by sprawdzić, czy zrozumieją dialogi. Pomylił się natomiast Gibson wprowadzając łacinę w dialogach
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego