Typ tekstu: Książka
Autor: Andrzej Czcibor-Piotrowski
Tytuł: Cud w Esfahanie
Rok: 2001
z arabskimi i żydowskimi bojówkami, o zasadzkach, o zabitych i rannych,
i podsłuchałem, że w ładowni stoją podwójne trumny z prochami poległych towarzyszy broni: zalutowano je w metalowej puszce, którą wstawiono do drewnianej skrzynki, i raz po raz padały słowa, jakich nie znałem, ale na pewno znaczące, bo wymawiano je dobitnie: fucken, bloody, prick, cunt, a także go to hell, co brzmiało znajomo i swojsko i tłumaczyło się: idź do diabła!
a później aż do obiadu graliśmy z nimi w brydża, uczyli nas licytować po angielsku i już wkrótce wiedzieliśmy, że piki to spades, kara - diamonds, kiery - hearts, trefle - clubs, without
z arabskimi i żydowskimi bojówkami, o zasadzkach, o zabitych i rannych,<br>i podsłuchałem, że w ładowni stoją podwójne trumny z prochami poległych towarzyszy broni: zalutowano je w metalowej puszce, którą wstawiono do drewnianej skrzynki, i raz po raz padały słowa, jakich nie znałem, ale na pewno znaczące, bo wymawiano je dobitnie: fucken, bloody, prick, cunt, a także go to hell, co brzmiało znajomo i swojsko i tłumaczyło się: idź do diabła!<br>a później aż do obiadu graliśmy z nimi w brydża, uczyli nas licytować po angielsku i już wkrótce wiedzieliśmy, że piki to spades, kara - diamonds, kiery - hearts, trefle - clubs, without
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego