Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Tygodnik Powszechny
Nr: 47
Miejsce wydania: Kraków
Rok: 1994
Dąbrowska strzela w Iłłakowiczównę, bo zamiast "patrzyłem" napisała "patrzałem". Dość zajrzeć do "Słownika frazeologicznego" Skorupki lub do Doroszewskiego, by przekonać się, że obie wersje są prawidłowe. Podobnie jak breathless attention może być atencją bezduszną, niekoniecznie zachwyconą, zwłaszcza gdy chodzi o róże ginące w wazonie, którym O'Hara wrzuca aspirynę. Frosted cake doprawdy ma prawo być w wierszu Elisabeth Bishop pełnym mroźnych symboli śmierci - ciasteczkiem, które ściął mróz, niekoniecznie lukrowanym torcikiem. "Smród" z zamkniętego pokoju w wierszu Ashbery'ego nie musi być "nieprzyjemnym odorem", czarodziej - magikiem (a jakaż to, na Boga, różnica!), Ojcze Nasz, tak zrośnięty z naszym bytowaniem na tej ziemi, nie musi
Dąbrowska strzela w Iłłakowiczównę, bo zamiast "patrzyłem" napisała "patrzałem". Dość zajrzeć do "Słownika frazeologicznego" Skorupki lub do Doroszewskiego, by przekonać się, że obie wersje są prawidłowe. Podobnie jak breathless attention może być atencją bezduszną, niekoniecznie zachwyconą, zwłaszcza gdy chodzi o róże ginące w wazonie, którym O'Hara wrzuca aspirynę. Frosted cake doprawdy ma prawo być w wierszu Elisabeth Bishop pełnym mroźnych symboli śmierci - ciasteczkiem, które ściął mróz, niekoniecznie lukrowanym torcikiem. "Smród" z zamkniętego pokoju w wierszu Ashbery'ego nie musi być "nieprzyjemnym odorem", czarodziej - magikiem (a jakaż to, na Boga, różnica!), Ojcze Nasz, tak zrośnięty z naszym bytowaniem na tej ziemi, nie musi
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego