Typ tekstu: Książka
Autor: Goban-Klas Tomasz
Tytuł: Media i komunikowanie masowe
Rok: 2000
co więcej, także i dla ich przedmiotu.
W Polsce do oznaczenia prasy, radia i telewizji najczęściej używane było określenie środki masowego przekazu (czasami masowe środki przekazu). Nie ma ono jednak odpowiedników w obcych językach (poza rosyjskim, gdzie istnieje słowo "pieredacza"), podobnie jak dziwaczna propozycja publikatory. Na świecie najczęściej używane są dosłowne tłumaczenia amerykańskiego terminu mass media of communication (lub mass communications), czyli w języku polskim - środki komunikowania masowego (mniej poprawne językowo jest tłumaczenie: środki masowego komunikowania, czy środki masowej komunikacji). Popularne jest określenie skrócone - media masowe lub po prostu media, używane też w brzmieniu oryginalnym (mass media), lub tłumaczone (w języku
co więcej, także i dla ich przedmiotu.<br>W Polsce do oznaczenia prasy, radia i telewizji najczęściej używane było określenie środki masowego przekazu (czasami masowe środki przekazu). Nie ma ono jednak odpowiedników w obcych językach (poza rosyjskim, gdzie istnieje słowo "pieredacza"), podobnie jak dziwaczna propozycja publikatory. Na świecie najczęściej używane są dosłowne tłumaczenia amerykańskiego terminu mass media of communication (lub mass communications), czyli w języku polskim - środki komunikowania masowego (mniej poprawne językowo jest tłumaczenie: środki masowego komunikowania, czy środki masowej komunikacji). Popularne jest określenie skrócone - media masowe lub po prostu media, używane też w brzmieniu oryginalnym (mass media), lub tłumaczone (w języku
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego