Typ tekstu: Książka
Autor: Komor Michał
Tytuł: Euromarketing. Strategie marketingowe przedsiębiorstw na eurorynku
Rok: 2000
pod nazwą "Noc i Dzień", tłumaczona dosłownie w różnych językach, a więc we Francji jako "Nuit et Jour", w Anglii - "Night and Day", w Niemczech - Nacht und Tag". Oto przykład tego przedsięwzięcia.

Przykład: Ujednolicenie marki w skali europejskiej

W czerwcu 1988 r. konsumenci francuscy, przyzwyczajeni do zakupywania bezkofeinowej kawy "Nuit et Jour", spostrzegli w sklepach na zwykłych miejscach kawę w takim samym opakowaniu, ale pod marką "Night and Day". Podobna sytuacja zaistniała nieco wcześniej w Niemczech i Szwajcarii, i trochę później, bo w sierpniu tego samego roku, w Austrii. To wszystko było efektem kilkumiesięcznych prac grupy marketingowej firmy Jacobs Suchard nad
pod nazwą "Noc i Dzień", tłumaczona dosłownie w różnych językach, a więc we Francji jako "Nuit et Jour", w Anglii - "Night and Day", w Niemczech - Nacht und Tag". Oto przykład tego przedsięwzięcia.<br><br>&lt;tit&gt;Przykład: Ujednolicenie marki w skali europejskiej&lt;/&gt;<br><br>W czerwcu 1988 r. konsumenci francuscy, przyzwyczajeni do zakupywania bezkofeinowej kawy "Nuit et Jour", spostrzegli w sklepach na zwykłych miejscach kawę w takim samym opakowaniu, ale pod marką "Night and Day". Podobna sytuacja zaistniała nieco wcześniej w Niemczech i Szwajcarii, i trochę później, bo w sierpniu tego samego roku, w Austrii. To wszystko było efektem kilkumiesięcznych prac grupy marketingowej firmy Jacobs Suchard nad
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego