Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Przekrój
Nr: 1121
Miejsce wydania: Kraków
Rok: 1966
i ludzi. Polecam Wam obcowanie z nim przez 3 godziny ("Kwaidan" jest bardzo długi). Wyjdziecie z kina chyba trochę inni: wzbogaceni duchowo. A to też ważny rodzaj bogacenia się, o czym przypomina Wam
Aleksandra


O KUROSAWIE AKIRA
Srebrny Fafik 1963
Szanowny Panie Redaktorze
Na ekrany kin w Paryżu wszedł słynny film Kurosawy (z 1952 roku, patrz zdjęcie poniżej), pt. "Ikiru" - co w dosłownym tłumaczeniu oznacza "Żyć!". Cieszy się on dużym powodzeniem i zdobywa doskonałą prasę. Odczekał 14 lat, ale - jest grany!
Wprawdzie obraz ten wyświetlano już u nas, i to pod wcale atrakcyjnym tytułem "Piętno śmierci", jednakże zasięg jego rozpowszechniania był
i ludzi. Polecam Wam obcowanie z nim przez 3 godziny ("Kwaidan" jest bardzo długi). Wyjdziecie z kina chyba trochę inni: wzbogaceni duchowo. A to też ważny rodzaj bogacenia się, o czym przypomina Wam <br>&lt;au&gt;Aleksandra&lt;/au&gt; <br>&lt;gap&gt; &lt;/div&gt;<br><br>&lt;page nr=9&gt; &lt;div&gt;&lt;tit&gt;O KUROSAWIE AKIRA&lt;/tit&gt;<br>&lt;tit&gt;Srebrny Fafik 1963&lt;/tit&gt; <br>&lt;tit1&gt;Szanowny Panie Redaktorze&lt;/tit1&gt; <br>&lt;intro&gt;Na ekrany kin w Paryżu wszedł słynny film Kurosawy (z 1952 roku, patrz zdjęcie poniżej), pt. "Ikiru" - co w dosłownym tłumaczeniu oznacza "Żyć!". Cieszy się on dużym powodzeniem i zdobywa doskonałą prasę. Odczekał 14 lat, ale - jest grany!&lt;/intro&gt;<br>Wprawdzie obraz ten wyświetlano już u nas, i to pod wcale atrakcyjnym tytułem "Piętno śmierci", jednakże zasięg jego rozpowszechniania był
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego