Typ tekstu: Książka
Autor: Komor Michał
Tytuł: Euromarketing. Strategie marketingowe przedsiębiorstw na eurorynku
Rok: 2000
Jacobs Suchard, sprzedawana w różnych krajach europejskich pod nazwą "Noc i Dzień", tłumaczona dosłownie w różnych językach, a więc we Francji jako "Nuit et Jour", w Anglii - "Night and Day", w Niemczech - Nacht und Tag". Oto przykład tego przedsięwzięcia.

Przykład: Ujednolicenie marki w skali europejskiej

W czerwcu 1988 r. konsumenci francuscy, przyzwyczajeni do zakupywania bezkofeinowej kawy "Nuit et Jour", spostrzegli w sklepach na zwykłych miejscach kawę w takim samym opakowaniu, ale pod marką "Night and Day". Podobna sytuacja zaistniała nieco wcześniej w Niemczech i Szwajcarii, i trochę później, bo w sierpniu tego samego roku, w Austrii. To wszystko było efektem kilkumiesięcznych
Jacobs Suchard, sprzedawana w różnych krajach europejskich pod nazwą "Noc i Dzień", tłumaczona dosłownie w różnych językach, a więc we Francji jako "Nuit et Jour", w Anglii - "Night and Day", w Niemczech - Nacht und Tag". Oto przykład tego przedsięwzięcia.<br><br>&lt;tit&gt;Przykład: Ujednolicenie marki w skali europejskiej&lt;/&gt;<br><br>W czerwcu 1988 r. konsumenci francuscy, przyzwyczajeni do zakupywania bezkofeinowej kawy "Nuit et Jour", spostrzegli w sklepach na zwykłych miejscach kawę w takim samym opakowaniu, ale pod marką "Night and Day". Podobna sytuacja zaistniała nieco wcześniej w Niemczech i Szwajcarii, i trochę później, bo w sierpniu tego samego roku, w Austrii. To wszystko było efektem kilkumiesięcznych
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego