Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Ozon
Nr: 1
Miejsce wydania: Warszawa
Rok: 2005
hiszpańska mucha nie siada!

Podczas ubiegłotygodniowej sesji plenarnej Parlamentu Europejskiego doszło do międzynarodowego skandalu.

Przewodniczący Parlamentu Josep Borrell, który kilka miesięcy temu wywołał skandal swoją niecenzuralną wypowiedzią na temat Polski, którą następnie złożył na karb błędu w tłumaczeniu, w ostatnią środę podczas wystąpienia polskiego posła Marka Siwca z SLD poświęconego importowi gąsienic mruknął pod nosem: "Vecinos de La Esmeralda...". I znów nikt do końca nie wie, co przewodniczący tak naprawdę powiedział. Postanowiliśmy więc wyjaśnić sprawę z pomocą naszego redakcyjnego kolegi, z pochodzenia Hiszpana, Juana Marii Diavolerro.
Okazuje się, że język hiszpański jest niesłychanie wieloznaczny i na przykład pojęcie "assunto portaboles cetos
hiszpańska mucha nie siada!&lt;/&gt;<br><br>&lt;intro&gt;Podczas ubiegłotygodniowej sesji plenarnej Parlamentu Europejskiego doszło do międzynarodowego skandalu. &lt;/&gt;<br><br>Przewodniczący Parlamentu Josep Borrell, który kilka miesięcy temu wywołał skandal swoją niecenzuralną wypowiedzią na temat Polski, którą następnie złożył na karb błędu w tłumaczeniu, w ostatnią środę podczas wystąpienia polskiego posła Marka Siwca z SLD poświęconego importowi gąsienic mruknął pod nosem: "Vecinos de La Esmeralda...". I znów nikt do końca nie wie, co przewodniczący tak naprawdę powiedział. Postanowiliśmy więc wyjaśnić sprawę z pomocą naszego redakcyjnego kolegi, z pochodzenia Hiszpana, Juana Marii Diavolerro. <br>Okazuje się, że język hiszpański jest niesłychanie wieloznaczny i na przykład pojęcie "assunto portaboles cetos
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego