Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Kultura
Nr: 400-401
Miejsce wydania: Paryż
Rok: 1981
Słowniku Pisarzy Emigracyjnych". Potwierdza to słuszność wysuwanej przeze mnie koncepcji słownika. Autorka obeszła się zresztą bardzo łagodnie z tym opracowaniem, choć nie sądzę by znała jego kulisy. Niestety przyszedł moment gdy należy je, przynajmniej w skrócie, ujawnić.
Od szeregu lat sprawa Słownika pisarzy emigracyjnych była moją wielką troską. Pierwsza wymiana listów z prez. Związku Pisarzy, p. Garlińskim, na ten temat datuje się z 1977 roku. Na jesieni 1978, będąc w Londynie, zaproponowałam p. Garlińskiemu, że taki słownik opracują w ścisłej współpracy ze Związkiem, co zostało skwapliwie przyjęte.
Niestety współpraca potoczyła się bardzo przykrymi torami. Przez cały jej okres bezskutecznie walczyłam o
Słowniku Pisarzy Emigracyjnych". Potwierdza to słuszność wysuwanej przeze mnie koncepcji słownika. Autorka obeszła się zresztą bardzo łagodnie z tym opracowaniem, choć nie sądzę by znała jego kulisy. Niestety przyszedł moment gdy należy je, przynajmniej w skrócie, ujawnić.<br>Od szeregu lat sprawa Słownika pisarzy emigracyjnych była moją wielką troską. Pierwsza wymiana listów z prez. Związku Pisarzy, p. Garlińskim, na ten temat datuje się z 1977 roku. Na jesieni 1978, będąc w Londynie, zaproponowałam p. Garlińskiemu, że taki słownik opracują w ścisłej współpracy ze Związkiem, co zostało skwapliwie przyjęte.<br>Niestety współpraca potoczyła się bardzo przykrymi torami. Przez cały jej okres bezskutecznie walczyłam o
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego