Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Polityka
Nr: 19
Miejsce wydania: Warszawa
Rok: 2000
Z zadania tego autorka - daję teraz słynną morderczą pointę - otóż z zadania tego autorka w najlepszym wypadku wywiązała się połowicznie.
PS. Chwalę tłumaczkę, bo na to zasługuje, nie jest ona wszakże całkiem wolna od grzechu. Nie rozumiem np., po co na str. 211 tytuł powieści "Italo Svevo" podany jest w literalnym przekładzie jako "Wiedza i świadomość Zeno Cosiniego". Wybitna ta powieść została swego czasu wydana po polsku pod tytułem "Zeno Cosini" i w tej postaci tytuł ten wśród nielicznych, ale za to wtajemniczonych czytelników funkcjonuje.


Wielki Fryderyk

RYSZARD MAREK GROŃSKI

Wiadomo nie od dziś: wielu naszych współczesnych czułoby się lepiej w
Z zadania tego autorka - daję teraz słynną morderczą pointę - otóż z zadania tego autorka w najlepszym wypadku wywiązała się połowicznie.<br>PS. Chwalę tłumaczkę, bo na to zasługuje, nie jest ona wszakże całkiem wolna od grzechu. Nie rozumiem np., po co na str. 211 tytuł powieści "Italo Svevo" podany jest w literalnym przekładzie jako "Wiedza i świadomość Zeno Cosiniego". Wybitna ta powieść została swego czasu wydana po polsku pod tytułem "Zeno Cosini" i w tej postaci tytuł ten wśród nielicznych, ale za to wtajemniczonych czytelników funkcjonuje.&lt;/&gt;<br><br>&lt;div type="art"&gt;<br>&lt;tit&gt;Wielki Fryderyk &lt;/&gt;<br><br>&lt;au&gt;RYSZARD MAREK GROŃSKI&lt;/&gt;<br><br>Wiadomo nie od dziś: wielu naszych współczesnych czułoby się lepiej w
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego