Typ tekstu: Książka
Autor: Cegielski Max
Tytuł: Masala
Rok: 2002
gatunku waczczanas, słynnego Basawy, z 820 roku:
Bogaci
zbudują Śiwie świątynie,
a co mogę zrobić ja,
człowiek biedny?

Moje nogi są filarami,
ciało ołtarzem,
głowa kopułą ze złota.
Posłuchaj, Panie Spotykających się Rzek,
to, co stoi, musi upaść,
ale to, co się porusza, będzie trwać wiecznie.

Basawa doznał oświecenia, kiedy medytował u zbiegu dwóch rzek w Karnatace, dlatego w większości swoich haiku określa Śiwę jako Pana Spotykających się Rzek (Kundalasangama Dewa). Stwierdzają z Łukaszem podczas nocnej sesji w Park Lodge, że ten tekst, zaczerpnięty z książki Speaking of Shiva A.K. Ramunajana, dobrze oddaje najważniejsze elementy ruchu bhakti i poezji waczczanas
gatunku &lt;orig&gt;waczczanas&lt;/&gt;, słynnego Basawy, z 820 roku:<br>Bogaci<br>zbudują Śiwie świątynie, <br>a co mogę zrobić ja,<br>człowiek biedny?<br><br>Moje nogi są filarami,<br>ciało ołtarzem, <br>głowa kopułą ze złota.<br>Posłuchaj, Panie Spotykających się Rzek,<br>to, co stoi, musi upaść,<br>ale to, co się porusza, będzie trwać wiecznie.<br><br>Basawa doznał oświecenia, kiedy medytował u zbiegu dwóch rzek w Karnatace, dlatego w większości swoich haiku określa Śiwę jako Pana Spotykających się Rzek (Kundalasangama Dewa). Stwierdzają z Łukaszem podczas nocnej sesji w Park Lodge, że ten tekst, zaczerpnięty z książki Speaking of Shiva A.K. Ramunajana, dobrze oddaje najważniejsze elementy ruchu &lt;orig&gt;bhakti&lt;/&gt; i poezji &lt;orig&gt;waczczanas
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego