Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Polityka
Nr: 04.03 (14)
Miejsce wydania: Warszawa
Rok: 2004
mówić, by się słyszeć", POLITYKA 12] - śmiem twierdzić, że do jednego z ostatnich zdań wkradł się błąd tłumaczeniowy. Określając wartość bilateralnej wymiany amerykańsko-europejskiej, Cox mówił zapewne o bilionach dolarów, a nie - jak jest w wersji polskiej - trylionach. Tego rodzaju pomyłki zdarzają się często, ze współczesnej angielszczyzny wypadło bowiem słowo "miliard". W związku z tym angielski bilion to polski miliard, a trilion to bilion.

W kontekście tej świetnej rozmowy pomyłka to zaiste drobna, ale przypomina mi niedawny przypadek dość nieszczęśliwego tłumaczenia wypowiedzi tego samego polityka. Kilka tygodni temu polskie media przytaczały takie oto słowa, rzekomo wypowiedziane przez Coksa: "Nie przysyłajcie zgredów
mówić, by się słyszeć", POLITYKA 12] - śmiem twierdzić, że do jednego z ostatnich zdań wkradł się błąd tłumaczeniowy. Określając wartość bilateralnej wymiany amerykańsko-europejskiej, Cox mówił zapewne o bilionach dolarów, a nie - jak jest w wersji polskiej - trylionach. Tego rodzaju pomyłki zdarzają się często, ze współczesnej angielszczyzny wypadło bowiem słowo "miliard". W związku z tym angielski bilion to polski miliard, a trilion to bilion.<br><br>W kontekście tej świetnej rozmowy pomyłka to zaiste drobna, ale przypomina mi niedawny przypadek dość nieszczęśliwego tłumaczenia wypowiedzi tego samego polityka. Kilka tygodni temu polskie media przytaczały takie oto słowa, rzekomo wypowiedziane przez Coksa: "Nie przysyłajcie zgredów
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego