Typ tekstu: Rozmowa bezpośrednia
Tytuł: Rozmowa o meblach, pracy na budowie, szczurach
Rok powstania: 2001
żeśmy na niego mówili, bo mieli tego króla Hassana II On zresztą do tej pory tam jest, ten drugi Okropnie go chwalili
Znaczy, on zmarł teraz niedawno Taki, był trzydzieści parę lat...
Znaczy, czy on może właśnie, no, chyba zmarł
A na jego mówiliście jak?
No bo to Hassan II, nie Tamten król, to my na niego Hasan Du Po francusku du to dwa, nie Hasan Du, chodź no tu Kurczę, to my Polacy, nie No i tego A jak był ten post, to oni przestrzegali okropnie Ramadanu to przestrzegali okropnie I tak: cały dzień nic nie jadł, nie pił, kurczę
żeśmy na niego mówili, bo mieli tego króla Hassana II &lt;pause&gt; On zresztą do tej pory tam jest, ten drugi &lt;pause&gt; Okropnie go chwalili &lt;pause&gt;&lt;/&gt;<br>&lt;who3&gt;Znaczy, on zmarł teraz niedawno &lt;pause&gt; &lt;overlap&gt;Taki, był trzydzieści parę lat...&lt;/&gt;&lt;/&gt; <br>&lt;who1&gt;&lt;overlap&gt;Znaczy, czy on może właśnie, no, chyba zmarł&lt;/&gt; &lt;pause&gt; &lt;/&gt;<br>&lt;who2&gt;A na jego mówiliście jak?<br>&lt;who1&gt;No bo to Hassan II, nie &lt;pause&gt; Tamten król, to my na niego Hasan Du &lt;pause&gt; Po francusku du to dwa, nie &lt;pause&gt; &lt;vocal desc="laugh"&gt; &lt;pause&gt; Hasan Du, chodź no tu &lt;pause&gt; &lt;vocal desc="laugh"&gt; Kurczę, to my Polacy, nie &lt;pause&gt; No i tego &lt;pause&gt; A jak był ten post, to oni przestrzegali okropnie &lt;pause&gt; Ramadanu to przestrzegali okropnie &lt;pause&gt; I tak: cały dzień nic nie jadł, nie pił, kurczę
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego