Typ tekstu: Książka
Autor: Karol Modzelewski
Tytuł: Barbarzyńska Europa
Rok: 2004
dopełniła obowiązków w zakresie ochrony miru, "tak jak to [ w rozdziale 9] zostało już powiedziane, to jest aby pospieszyła ona wyrównać poszkodowanemu stratę" (et in truste, qua defecerit, sicut dictum est, causa remaneat, ita ut continuo capitalem ei, qui perdiderat, reformare festinet). W rozdziale 9 zaś czytamy, że poszkodowany ma niechybnie otrzymać równowartość poniesionej straty od tej centeny, która zgubiła ślad złoczyńcy (capitale tamen, qui perdiderat, a centena illa accipia absque dubio, hoc est de secunda vel tertia). Nie ulega wątpliwości, że redaktor Paktu posłużył się zamiennie wyrazami centena i trustis (drużyna), uznając je w tym wypadku za równoznaczne.
Claudius von
dopełniła obowiązków w zakresie ochrony miru, "tak jak to [ w rozdziale 9] zostało już powiedziane, to jest aby pospieszyła ona wyrównać poszkodowanemu stratę" (et in truste, qua defecerit, sicut dictum est, causa remaneat, ita ut continuo capitalem ei, qui perdiderat, reformare festinet). W rozdziale 9 zaś czytamy, że poszkodowany ma niechybnie otrzymać równowartość poniesionej straty od tej centeny, która zgubiła ślad złoczyńcy (capitale tamen, qui perdiderat, a centena illa accipia absque dubio, hoc est de secunda vel tertia). Nie ulega wątpliwości, że redaktor Paktu posłużył się zamiennie wyrazami centena i trustis (drużyna), uznając je w tym wypadku za równoznaczne.<br>Claudius von
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego