Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Kurier Szczeciński
Nr: 22/03
Miejsce wydania: Szczecin
Rok: 2002
pogodzić ze zmianą gramatycznego rodzaju statków. Po angielsku o statku od niepamiętnych czasów mówiło się "ona" (she), a teraz ktoś chce to zmienić na bezpłciowe "ono" (it). "Lloyd's List" - czytane na całym świecie pismo branżowe żeglugi handlowej, wydawane w Londynie od 268 lat - postanowiło bowiem używać odtąd wobec statków rodzaju nijakiego. Uznano, że tradycja postrzegania statków jako "istot płci żeńskiej" przeżyła się i nowa forma jest wyrazem pójścia z duchem czasu. Natychmiast posypały się protesty. Rzecznik Ministerstwa Obrony uznał za stosowne oświadczyć, że "Królewska Marynarka Wojenna będzie wobec swych okrętów nadal używać rodzaju żeńskiego, jak to zawsze czyniła". Przy tradycji zamierzają
pogodzić ze zmianą gramatycznego rodzaju statków. Po angielsku o statku od niepamiętnych czasów mówiło się <q><transl>"ona"</></> (<foreign>she</>), a teraz ktoś chce to zmienić na bezpłciowe <q><transl>"ono"</></> (<foreign>it</>). "Lloyd's List" - czytane na całym świecie pismo branżowe żeglugi handlowej, wydawane w Londynie od 268 lat - postanowiło bowiem używać odtąd wobec statków rodzaju nijakiego. Uznano, że tradycja postrzegania statków jako <q><transl>"istot płci żeńskiej"</></> przeżyła się i nowa forma jest wyrazem pójścia z duchem czasu. Natychmiast posypały się protesty. Rzecznik Ministerstwa Obrony uznał za stosowne oświadczyć, że <q><transl>"Królewska Marynarka Wojenna będzie wobec swych okrętów nadal używać rodzaju żeńskiego, jak to zawsze czyniła"</></>. Przy tradycji zamierzają
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego