bliski, pisze w jednym ze swych listów, że Adam "w Poznańskiem <name type="tit">Pana Tadeusza</> wydumał". <br> Zresztą za tym poznańskim źródłem litewskiego poematu przemawia wiele przesłanek rzeczowych, wynikających z analiz dzieła. Nie ma w tym nic dziwnego. Mickiewicz, który od dość dawna żył już na obczyźnie, tu nagle zanurzył się w języku ojczystym. Jest to wrażenie, którego nie rozumieją ludzie stale w kraju mieszkający, ale słyszałam niedawno, jak ktoś, kto po wielu latach po raz pierwszy przyjechał do kraju i którego pytano, co go tu najbardziej uderzyło, powiedział: "to, że wszyscy mówią po polsku". Taki sam szok musiał przeżyć Mickiewicz nagle pogrążony w