Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Przegląd Wojsk Lądowych
Nr: 1
Miejsce wydania: Warszawa
Rok: 1998
i wojskowi nagminnie używają określenia pakt. Nie chciałbym nikogo urazić, ale jest to jednak - oczywiście, poprawna językowo - pozostałość okresu zimnej wojny. Trzeba tu przypomnieć, że wówczas pojęcie pakt było zarezerwowane dla wrogiego związku państw. Wobec sojuszu państw socjalistycznych używano terminu układ. Zarówno w języku polskim, jak i w innych językach "pakt" ma znaczenie raczej pejoratywne (pakt z diabłem itp.). W państwach NATO określenie "pakt" było strzeżone dla przeciwstawnego bloku i dlatego mówiono tam o "Pakcie Warszawskim" (Warsaw Pakt, a nie Warsaw Treaty). Żaden odpowiedzialny polityk i wojskowy NATO nie stosował i nie stosuje wobec Sojuszu Północnoatlantyckiego określenia "pakt". Jeżeli więc rzeczywiście
i wojskowi nagminnie używają określenia pakt. Nie chciałbym nikogo urazić, ale jest to jednak - oczywiście, poprawna językowo - pozostałość okresu zimnej wojny. Trzeba tu przypomnieć, że wówczas pojęcie pakt było zarezerwowane dla wrogiego związku państw. Wobec sojuszu państw socjalistycznych używano terminu układ. Zarówno w języku polskim, jak i w innych językach "pakt" ma znaczenie raczej pejoratywne (pakt z diabłem itp.). W państwach NATO określenie "pakt" było strzeżone dla przeciwstawnego bloku i dlatego mówiono tam o "Pakcie Warszawskim" (<foreign>Warsaw Pakt</>, a nie <foreign>Warsaw Treaty</>). Żaden odpowiedzialny polityk i wojskowy NATO nie stosował i nie stosuje wobec Sojuszu Północnoatlantyckiego określenia "pakt". Jeżeli więc rzeczywiście
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego