Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Głos Pasłęka
Nr: various
Miejsce wydania: Pasłęk
Rok: 2004
że najbardziej adekwatną była nazwa niemiecka tj. "Kanał Oberlandzki" (niem. Oberländischer Kanal), ponieważ szlak wodny przecinał w środku krainę geograficzną zwaną "Oberlandem", obejmującą niegdyś obszar d. powiatu pasłęckiego, morąskiego i północną część powiatu ostródzkiego. Nazwa "Oberland" - dziś w wersji polskiej m.in. "Pogórze", "Prusy Górne" itd., miała merytoryczne odniesienie do położenia tego obszaru względem depresji wokół jez. Drużno. Niektórzy autorzy niemieccy (B. Skibbe, Schmid, Fragstein) publikując rozprawy na temat kanału, m.in. w "Zeitschrift des Architekten- und Igenieur- Vereins" (Hannover), czy w "Zeitschrift für Bauwesen" (Berlin), używali nazwy "Der Elbing- Oberländisch Kanal", jak można więc zauważyć, dwuczłonowa nazwa "Kanał Elbląg-Ostróda
że najbardziej adekwatną była nazwa niemiecka tj. "Kanał Oberlandzki" (niem. Oberländischer Kanal), ponieważ szlak wodny przecinał w środku krainę geograficzną zwaną "Oberlandem", obejmującą niegdyś obszar d. powiatu pasłęckiego, morąskiego i północną część powiatu ostródzkiego. Nazwa "Oberland" - dziś w wersji polskiej m.in. "Pogórze", "Prusy Górne" itd., miała merytoryczne odniesienie do położenia tego obszaru względem depresji wokół jez. Drużno. Niektórzy autorzy niemieccy (B. Skibbe, Schmid, Fragstein) publikując rozprawy na temat kanału, m.in. w "Zeitschrift des Architekten- und Igenieur- Vereins" (Hannover), czy w "Zeitschrift für Bauwesen" (Berlin), używali nazwy "Der Elbing- Oberländisch Kanal", jak można więc zauważyć, dwuczłonowa nazwa "Kanał Elbląg-Ostróda
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego