Typ tekstu: Książka
Autor: Kośmider Joanna, Mazur-Chrzanowska Barbara, Wyszyński Bartosz
Tytuł: Odory
Rok: 2002
jako polski odpowiednik pojęcia flavour, Oznaczające go wrażenie, które jest: "złożoną kombinacją doznań związanych z percepcją zapachu, smaku oraz reakcjami nerwu trójdzielnego w trakcie testowania". Na to wrażenie "mają wpływ doznania dotykowe, termiczne, odczuwanie bólu oraz/lub to, co wiąże się z pracą mięśni, ścięgien i stawów". Proponowany polski termin "smakowitość" jest w pełni akceptowany, jeżeli dotyczy próbek artykułów spożywczych. W odniesieniu do badań próbek środowiskowych za dopuszczalne uznano stosowanie określenia "smak".
Threshold flavour number (TFN) przetłumaczono jako liczba progowa smaku, czyli stopień rozcieńczenia, powyżej którego rozcieńczana próbka nie ma już wyczuwalnego smaku:

Oceny smaku i zapachu wykonuje się metodą różnicową
jako polski odpowiednik pojęcia flavour, Oznaczające go wrażenie, które jest: "złożoną kombinacją doznań związanych z percepcją zapachu, smaku oraz reakcjami nerwu trójdzielnego w trakcie testowania". Na to wrażenie "mają wpływ doznania dotykowe, termiczne, odczuwanie bólu oraz/lub to, co wiąże się z pracą mięśni, ścięgien i stawów". Proponowany polski termin "smakowitość" jest w pełni akceptowany, jeżeli dotyczy próbek artykułów spożywczych. W odniesieniu do badań próbek środowiskowych za dopuszczalne uznano stosowanie określenia "smak".<br>Threshold flavour number (TFN) przetłumaczono jako liczba progowa smaku, czyli stopień rozcieńczenia, powyżej którego rozcieńczana próbka nie ma już wyczuwalnego smaku:<br>&lt;gap&gt;<br>Oceny smaku i zapachu wykonuje się metodą różnicową
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego