Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Poznaj swój kraj
Nr: 10
Miejsce wydania: Warszawa
Rok: 1993
siłą mięśni ludzkich lub wiatru. Taką mateczkę, ręcznie sterowaną, widzimy dokładnie w herbie Nowej soli, przy czym zgodnie z funkcją miasta jest wypełniona solą.
Na mataczkac pływali matackorze.
Słowa flis i flisak były na Odrze używane obocznie z określeniami "matackorze" lub "łodziarze".
Był zwyczaj, że gdy matackorze przez jakąś wieś, to dzieci stojące nad brzegiem Odry tak do nich wołały:
Matackorze
Bóg was skorze
Bo nic nie robicie
Ino z ludzi sydzicie.
A znowu dziewczęta przezywały ich taką złośliwą wołanką:
Flisakowo grubo baba
siedzi doma bardzo rada,
a flisaczek nieboraczek
robi wiosłem jak robaczek.
Szymon Koszyk podaje, że takim gniazdem, skąd pochodziło
siłą mięśni ludzkich lub wiatru. Taką mateczkę, ręcznie sterowaną, widzimy dokładnie w herbie Nowej soli, przy czym zgodnie z funkcją miasta jest wypełniona solą.<br>Na &lt;orig&gt;mataczkac&lt;/&gt; pływali &lt;orig&gt;matackorze&lt;/&gt;.<br>Słowa flis i flisak były na Odrze używane obocznie z określeniami "&lt;orig&gt;matackorze&lt;/&gt;" lub "&lt;orig&gt;łodziarze&lt;/&gt;".<br>Był zwyczaj, że gdy &lt;orig&gt;matackorze&lt;/&gt; przez jakąś wieś, to dzieci stojące nad brzegiem Odry tak do nich wołały:<br>&lt;q&gt;Matackorze<br>Bóg was &lt;dialect&gt;skorze&lt;/&gt;<br>Bo nic nie robicie<br>Ino z ludzi &lt;dialect&gt;sydzicie&lt;/&gt;&lt;/&gt;.<br>A znowu dziewczęta przezywały ich taką złośliwą wołanką:<br>&lt;q&gt;&lt;dialect&gt;Flisakowo&lt;/&gt; grubo baba<br>siedzi &lt;dialect&gt;doma&lt;/&gt; bardzo rada,<br>a flisaczek nieboraczek<br>robi wiosłem jak robaczek&lt;/&gt;.<br>Szymon Koszyk podaje, że takim gniazdem, skąd pochodziło
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego