Typ tekstu: Książka
Autor: red. Gomulicka Barbara
Tytuł: Pisarze polskiego oświecenia
Rok: 1996
Kajdanowa w przekładzie Lindego została zamieszczona w programie na popis uczniów Liceum Warszawskiego w 1823 roku. Była pretekstem do awantury, którą uczynił Wincenty Krasiński tłumaczowi w czasie uroczystego obiadu wydanego 1 lutego 1824 r. przez Towarzystwo Przyjaciół Nauk na cześć Staszica.
W Saksonii zetknął się Linde z opiniami na temat ubóstwa polskiego piśmiennictwa, dlatego nieraz nawiązywał do słyszanych wówczas opinii. Z przyjemnością odnotował podkreślane w niemieckich recenzjach Słownika języka polskiego bogactwo wykorzystanej literatury: „Zaszczyt stąd wynikający należy się literaturze naszej, która nie jest tak uboga w rozmaitego gatunku płody, jak może gdzie rozumiano". We wstępie do wydanej w 1822 (właściwie
Kajdanowa w przekładzie Lindego została zamieszczona w programie na popis uczniów Liceum Warszawskiego w 1823 roku. Była pretekstem do awantury, którą uczynił Wincenty Krasiński tłumaczowi w czasie uroczystego obiadu wydanego 1 lutego 1824 r. przez Towarzystwo Przyjaciół Nauk na cześć Staszica.<br> W Saksonii zetknął się Linde z opiniami na temat ubóstwa polskiego piśmiennictwa, dlatego nieraz nawiązywał do słyszanych wówczas opinii. Z przyjemnością odnotował podkreślane w niemieckich recenzjach Słownika języka polskiego bogactwo wykorzystanej literatury: &#132;Zaszczyt stąd wynikający należy się literaturze naszej, która nie jest tak uboga w rozmaitego gatunku płody, jak może gdzie rozumiano". We wstępie do wydanej w 1822 (właściwie
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego