Typ tekstu: Książka
Tytuł: Sporne sprawy polskiej literatury współczesnej
Rok: 1998
roku na 10 277 tytułów wydanych ogółem przypadało 1271 tłumaczeń, a w dziale literatury pięknej dla dorosłych wśród 1079 wydanych utworów było 370 przekładów. Podobne relacje występowały w roku 1988: 10 728 tytułów ogółem, w tym 1316 tłumaczeń, 1278 utworów literackich dla dorosłych ogółem, w tym 391 przekładów. Można przyjąć w przybliżeniu, iż przekłady stanowiły w latach siedemdziesiątych i osiemdziesiątych zazwyczaj około 20% wydanych ogółem książek i od 25% do 35 % opublikowanych utworów literackich.
Powyższe relacje zmieniały się wyraźnie w latach dziewięćdziesiątych.
Znamienny przykład stanowią dane dotyczące roku 1995. Na 11 925 opublikowanych wówczas tytułów tłumaczenia stanowiły 36% (3266 tytułów). Udział przekładów
roku na 10 277 tytułów wydanych ogółem przypadało 1271 tłumaczeń, a w dziale literatury pięknej dla dorosłych wśród 1079 wydanych utworów było 370 przekładów. Podobne relacje występowały w roku 1988: 10 728 tytułów ogółem, w tym 1316 tłumaczeń, 1278 utworów literackich dla dorosłych ogółem, w tym 391 przekładów. Można przyjąć w przybliżeniu, iż przekłady stanowiły w latach siedemdziesiątych i osiemdziesiątych zazwyczaj około 20% wydanych ogółem książek i od 25% do 35 % opublikowanych utworów literackich.<br> Powyższe relacje zmieniały się wyraźnie w latach dziewięćdziesiątych.<br> Znamienny przykład stanowią dane dotyczące roku 1995. Na 11 925 opublikowanych wówczas tytułów tłumaczenia stanowiły 36% (3266 tytułów). Udział przekładów
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego