Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Pamiętnik Literacki
Nr: 11
Miejsce wydania: Londyn
Rok: 1987
W tym samym okresie otrzymałem także antologię Humor polski.
Poezja Winczakowiecza nie była nowoczesna, nie szukał nowej formy wypowiedzi, ale miał wiele do powiedzenia. Może właśnie dlatego trzymał się form raczej tradycyjnych, zrozumiałych. Wymagała tego jasność jego myśli, tak samo jak skrót, zwartość, zwięzłość.
Poznał dobrze język hiszpański i we wczesnych latach pięćdziesiątych wydał zbiór tłumaczeń Lorki, a w latach sześćdziesiątych antologię poezji hiszpańskiej pt. Kastylia i Andaluzja.
Interesował się nowym państwem Izraela, i będąc poetą, pod koniec lat pięćdziesiątych wydał antologię Izrael w poezji polskiej. Jego zainteresowania pisarskie były bardzo szerokie.
Lata pracy w polskiej sekcji radia francuskiego musiały osłabić jego
W tym samym okresie otrzymałem także antologię Humor polski.<br>Poezja Winczakowiecza nie była nowoczesna, nie szukał nowej formy wypowiedzi, ale miał wiele do powiedzenia. Może właśnie dlatego trzymał się form raczej tradycyjnych, zrozumiałych. Wymagała tego jasność jego myśli, tak samo jak skrót, zwartość, zwięzłość.<br>Poznał dobrze język hiszpański i we wczesnych latach pięćdziesiątych wydał zbiór tłumaczeń Lorki, a w latach sześćdziesiątych antologię poezji hiszpańskiej pt. Kastylia i Andaluzja.<br>Interesował się nowym państwem Izraela, i będąc poetą, pod koniec lat pięćdziesiątych wydał antologię Izrael w poezji polskiej. Jego zainteresowania pisarskie były bardzo szerokie.<br>Lata pracy w polskiej sekcji radia francuskiego musiały osłabić jego
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego