Słownik języka polskiego PWN
Porady językowe
zastanawiam się nad poprawnością używanego nagminnie w odniesieniu do pewnej grupy produktów słowa wypust. W branży alkoholowej, w angielskiej nomenklaturze funkcjonuje słowo release, używane w odniesieniu do nowego produktu.
Czy mogliby Państwo ustosunkować się do spolszczenia wypust i zaproponować poprawną formę językową?
Z poważaniem,
Jakub Grabowski
dziękuję za odpowiedź [https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Wypust;18708.html]
Chciałbym dookreślić zapytanie. Słowo wypust używane jest w kontekście wydawania na rynek nowej edycji towaru, poniżej łączę stronę z przykładem w pierwszym akapicie.
Czy takie użycie słowa wypust jest poprawne?
http://www.milerpije.pl/alkohol-wieczoru-159-ardbeg-ardbog.html#
https://www.google.pl/search?q=nowy+wypust+whisky&oq=nowy+wypust+whisky&aqs=chrome..69i57.4321j0j4&sourceid=chrome&ie=UTF-8
Jakub Grabowski
Korpus języka polskiego
- ... heroiny z Azji. - Wpadka jest wkalkulowana w interes. Czasami celowo wypuszcza się "zająca", czyli nie do końca świadomego swej roli kuriera, przewożącego...
- ... i posłów ma wielki wpływ na niesprawiedliwe traktowanie województwa. Teraz wypuszcza się lekarzy i pielęgniarki, żeby strajkowali. To już tylko odwracanie kota...
- ... raz pierwszy. Zwiększają się też odstępy w egzoszkielecie. Z wież wypuszczają się jakieś krzywe, asymetryczne krużganki. Nabierają ciała wiszące mosty wychodzące od...