• Na czasie
    dron «bezzałogowy statek latający»
    >>
  • Łatwo pomylić
    BŁAHY
    I swojskie ł, i mimowolne skojarzenie z najbliższą fonetycznie blachą – mogą sugerować ch.
    Jednak to rzadkie, choć niebłahe słowo ma tu dźwięczne samo h i możemy je uzasadnić osobliwą wymianą z z w skuzynowanym z nim słowie błazen oraz obecnością w języku rosyjskim słowa błagoj, którego pochodzenie jest podobne, choć znaczenie krańcowo odmienne: błagoj to ‘dobry’, a błahy to dziś ‘mało ważny’, a dawniej ‘marny, lichy’. Lichy – przez ch jednakowoż.
    Jerzy Bralczyk
    >>
  • To ciekawe
    BARTER
    W zamierzchłych czasach, zanim Fenicjanie wynaleźli pieniądze, handel był wymienny, towar wymieniano na towar.
    Barter to słowo nowe, wzięte z angielskiego, oznaczające także handel wymienny, bez udziału pieniędzy, ale już nowoczesny. Najczęściej barter stosowany jest w handlu zagranicznym.
    Jerzy Bralczyk
    >>
Słowo dnia: widzimisię

Czy wiesz, że?

Mówimy „Wypadki chodzą po ludziach”, mając na myśli to, że każdemu może przytrafić się coś złego.
Więcej przysłów

Zasady pisowni

Pisownia wyrazów typu pseudo-Polak, eks-Amerykanin
Wymienione w tytule przedrostki pisze się zawsze łącznie z rzeczownikami i przymiotnikami, które nie są nazwami własnymi. W wypadku połączenia tych przedrostków z nazwami własnymi: nazwiskami, nazwami członków narodów, nazwami państw itp., czyli wyrazami pisanymi wielką literą, po tych przedrostkach stosuje się łącznik, np.
arcy-Europejczyk, eks-Amerykanin (= były Amerykanin), post-Jugosławia, pseudo-Polak, super-Polak, ultra-Murzyn.
O pisowni łącznej tych przedrostków — zob. 33.
... >>

Zmieniają się czasy,
zmieniają się słowa

Zobacz w Wielkim słowniku W. Doroszewskiego, jak przez pół wieku zmieniło się słowo bookmacher
Więcej słów