powodu.<br>- Z tym, że jakieś dwieście, chyba do trzystu lat, o ile tam były tereny takie niemieckojęzyczne, to w brzmieniu było gamień, przez gie...<br>- ...Czyli...<br>- ...gamień, wcale nie miał nic wspólnego z kamieniem, nie.<br>- ...Gamoń?<br>- To gie przeszło na <gap> i Niemcy nazwali kamień, ale bezznaczeniowo, to tak jak u nas abrakadabra, nie bezznaczeniowo...<br>- ...Ale gamień, czy gamoń?<br>- No i teraz zmienili na ka i jest kamień, no, to już ma znaczenie, bo nie zostanie kamień na kamieniu, a dlatego głoszę im, że to miasto ...<br>- ...No, dobrze, a co pani robi w ogóle w tym Kamieniu, przepraszam... <br>- Ja? Wizytuję...<br>- ...to znaczy?<br>- Wizytuje