kochał pascua,<br>rura, duces.<br> Tym bardziej cieszy mnie, że napisałeś Twój list w<br>barbarzyńskim języku "zlikwidowanego" kraju - po polsku.<br>Możesz powiedzieć o sobie teraz jak Owidiusz:<q> didici sarmatique<br>loqui</>. - Podziwiam Twoje zdolności językowe, bo<br>nie wątpię, że skreśliłeś ten list ipsa manu. Gdyby list Twój<br>był tylko przekładem, gdyby jakiś barbarzyński skryba,<br>który <q>profugus Laviniaque venit</>, przełożył Twoją wytworną<br>łacinę na język polski, dodałbyś przecież wzorem Owidiusza:<q> si<br>casu miraris epistula quare alterius digitis scripta sit.</><br>Cieszę się więc tym listem pisanym po polsku i oceniam<br>delikatność Twoich uczuć; jako potomek Eneasza, fundatora<br>Imperium Rzymskiego i trojańskiego emigranta,<br>rozumiesz cierpienia uchodźców