Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Tygodnik Podhalański
Nr: 34
Miejsce wydania: Zakopane
Rok: 1999
ućta je tam rozštvena. Vilnu ziskala putnický nazov Lurdy Severu. Kopia zhotovena w 1983 na pamiatku tohto výrocia, k. odnoveniu úcty Matky Milosrdenstva v Trstene". Napis ten w dość dowolnym tłumaczeniu znaczy: "Matka Miłosierdzia. Kopia obrazu P. Marii, którego oryginał zabrały wojska litewskie do Wilna i gdzie się dotychczas znajduje. W Wilnie obraz otrzymał pielgrzymią nazwę "Lourdes Północy". Kopię sporządzono w 1983 na pamiątkę tego zdarzenia, w celu odnowienia czci Matki Miłosierdzia w Trzcianie".
Zaciekawiła mnie wiadomość, że trzciański obraz stanowi kopię obrazu słynącego ongiś cudami, a znajdującego się do dziś w Wilnie. Postanowiłam odszukać oryginał i poznać szczegóły
ućta je tam roz&#154;tvena. Vilnu ziskala putnický nazov Lurdy Severu. Kopia zhotovena w 1983 na pamiatku tohto výrocia, k. odnoveniu úcty Matky Milosrdenstva v Trstene"&lt;/&gt;. Napis ten w dość dowolnym tłumaczeniu znaczy: &lt;transl&gt;"Matka Miłosierdzia. Kopia obrazu P. Marii, którego oryginał zabrały wojska litewskie do Wilna i gdzie się dotychczas znajduje. W Wilnie obraz otrzymał pielgrzymią nazwę "Lourdes Północy". Kopię sporządzono w 1983 na pamiątkę tego zdarzenia, w celu odnowienia czci Matki Miłosierdzia w Trzcianie"&lt;/&gt;.<br>Zaciekawiła mnie wiadomość, że trzciański obraz stanowi kopię obrazu słynącego ongiś cudami, a znajdującego się do dziś w Wilnie. Postanowiłam odszukać oryginał i poznać szczegóły
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego