Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Literatura Ludowa
Nr: 3
Miejsce wydania: Warszawa
Rok: 1957
one głównie na amplifikacjach narracyjnych. I tak, tam, gdzie tekst Gibba mówi tylko o "różnych rodzajach jedzenia", u Daminaeusa wymienione są one szczegółówo; zamiast "innych zjadaczy opium" mamy wyliczenie: "bezrozumny człowiek, abo pijanica abo masłocznik"; moment wtargnięcia psów do miejsca biesiady również potraktowany został nieco inaczej, z bardziej dobitnym uwypukleniem komizmu sytuacji.
Oczywiście przy zestawianiu opowiadania polskiego z tekstem przetłumaczonym przez Gibba, nie, zaś z oryginałem, dopuścić trzeba możliwość pomyłek, ponieważ jednak bajka o derwiszach sposobem ujęcia nie różni się od innych partii broszury, zmiany tego typu, co przytoczone powyżej, uznać wypada za cechę specjalną, wnoszącą nowe wartości artystyczne.
"Historia czterdziestu
one głównie na amplifikacjach narracyjnych. I tak, tam, gdzie tekst Gibba mówi tylko o "różnych rodzajach jedzenia", &lt;page nr=19&gt; u Daminaeusa wymienione są one szczegółówo; zamiast "innych zjadaczy opium" mamy wyliczenie: "bezrozumny człowiek, abo pijanica abo masłocznik"; moment wtargnięcia psów do miejsca biesiady również potraktowany został nieco inaczej, z bardziej dobitnym uwypukleniem komizmu sytuacji.<br>Oczywiście przy zestawianiu opowiadania polskiego z tekstem przetłumaczonym przez Gibba, nie, zaś z oryginałem, dopuścić trzeba możliwość pomyłek, ponieważ jednak bajka o derwiszach sposobem ujęcia nie różni się od innych partii broszury, zmiany tego typu, co przytoczone powyżej, uznać wypada za cechę specjalną, wnoszącą nowe wartości artystyczne.<br>"&lt;name type="tit"&gt;Historia czterdziestu
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego