porównaniem polskich wersji i oryginałów słowo po słowie i wyprowadzić wnioski co do nierównoległego rozwoju dwóch języków.<br> W 1936 roku długo pracowałem nad wierszem Baudelaire`a Balkon. Uważam go za jeden z bardziej udanych moich przekładów:<br> "Matko wspomnienia, kochanie kochania,<br> Ty wszystkie moje więzy i wszystkie rozkosze..."<br> Jego eseje o malarstwie, Salon 1846 i inne, nic nie straciły ze swojej celności. Najważniejszy z nich, moim zdaniem, to Constantin Güys, peintre de la vie moderne. Ten "malarz nowoczesnego życia" był w istocie reporterem, posługującym się nie aparatem fotograficznym, ale szkicownikiem i ołówkiem. Lektura tego traktatu, wydawanego zwykle jako osobna książeczka, miała dla