Typ tekstu: Książka
Autor: Ziomek Jerzy
Tytuł: Renesans
Rok wydania: 1995
Rok powstania: 1973
przekładaniu], jest barzo dobra i pewna. Jeno ja miewam czasem, pisząc, wizyję; ukazują mi się dwie boginie: jedna jest Necessitas clavos trabales et cuneos manu gestans ahena [Konieczność w ręce spiżowej niosąca haki i kliny], a druga Poetica nescio quid blandum spirans [Poezja tchnąca nieokreślonym czarem]. Te dwie, kiedy mię obstąpią, nie wiem, co z nimi czynić. Formido quid aget, da Venus consilium [co pocznie strach, radź, o Wenus].
Sprawa na pozór jest prosta - Kochanowski mówi o konflikcie natchnienia i wierności dla oryginału. Tak, tylko że najciekawsza jest w tym liście terminologia, której znaczenia dla omawianej kwestii na pierwszy rzut oka
przekładaniu], jest barzo dobra i pewna. Jeno ja miewam czasem, pisząc, wizyję; ukazują mi się dwie boginie: jedna jest Necessitas clavos trabales et cuneos manu gestans ahena [Konieczność w ręce spiżowej niosąca haki i kliny], a druga Poetica nescio quid blandum spirans [Poezja tchnąca nieokreślonym czarem]. Te dwie, kiedy mię obstąpią, nie wiem, co z nimi czynić. Formido quid aget, da Venus consilium [co pocznie strach, radź, o Wenus].<br>Sprawa na pozór jest prosta - Kochanowski mówi o konflikcie natchnienia i wierności dla oryginału. Tak, tylko że najciekawsza jest w tym liście terminologia, której znaczenia dla omawianej kwestii na pierwszy rzut oka
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego