Typ tekstu: Książka
Autor: Barańczak Stanisław
Tytuł: Poezja i duch uogólnienia
Rok wydania: 1996
Lata powstania: 1970-1996
As cool as the pale wet leaves

of lily-of-the-valley
She lay beside me in the dawn.

Chłodna jak blade i wilgotne

liście konwalii
Leżała przy mnie o świcie.

Dzisiejszy badacz dostrzega w dwudziestowiecznej poezji angielskiej wręcz "renesans" alby - i chyba ma rację, skoro do analizowanych przez niego wierszy Pounda, Williama Empsona, W.H. Audena, Louisa MacNeice'a i Philipa Larkina z łatwością da się dorzucić kilkanaście dalszych przykładów współczesnych anglojęzycznych wcieleń tego gatunku, z wierszami D. H. Lawrence'a, Roberta Gravesa, Edith Sitwell, Conrada Aikena, e.e. cummingsa, Dylana Thomasa, Johna Berrymana, Elizabeth Bishop i Roberta Lowella na czele.
Wróćmy
As cool as the pale wet leaves<br><br> of lily-of-the-valley<br> She lay beside me in the dawn.&lt;/&gt;<br><br>&lt;transl&gt;Chłodna jak blade i wilgotne<br><br>liście konwalii<br>Leżała przy mnie o świcie.&lt;/&gt;<br><br> Dzisiejszy badacz dostrzega w dwudziestowiecznej poezji angielskiej wręcz "renesans" alby - i chyba ma rację, skoro do analizowanych przez niego wierszy Pounda, Williama Empsona, W.H. Audena, Louisa MacNeice'a i Philipa Larkina z łatwością da się dorzucić kilkanaście dalszych przykładów współczesnych anglojęzycznych wcieleń tego gatunku, z wierszami D. H. Lawrence'a, Roberta Gravesa, Edith Sitwell, Conrada Aikena, e.e. cummingsa, Dylana Thomasa, Johna Berrymana, Elizabeth Bishop i Roberta Lowella na czele.<br> Wróćmy
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego