Typ tekstu: Książka
Autor: Kowalczykowa Alina
Tytuł: Dramat i teatr romantyczny
Rok: 1997
widzów widokiem patriotycznych pamiątek. Przed oczami Polaka świetnie by się to rozwinęło, każdy strój ma przecież odrębną emocjonalną wymowę. Gorzej z cudzoziemcami - czy walor symboliczny "stroju polskiego" mógł być zrozumiany, znaczyć więcej, niż tylko coś egzotycznego? Dla widzów teatru Porte-Saint-Martin (i dla jego dyrektora, decydującego o przyjęciu lub odrzuceniu sztuki) te sensy ukryte były nieczytelne. Nie tylko nie znano "strojów polskich", lecz nadto - skąd miano wziąć je we francuskim teatrze, w którego garderobie kostiumy historyczne były stereotypowe? Eksponowanie znaczenia ubioru w Konfederatach barskich nie było zatem posunięciem rozważnym.
Nie tylko ogólny emocjonalny walor "stroju polskiego" był niezrozumiały dla widowni
widzów widokiem patriotycznych pamiątek. Przed oczami Polaka świetnie by się to rozwinęło, każdy strój ma przecież odrębną emocjonalną wymowę. Gorzej z cudzoziemcami - czy walor symboliczny "stroju polskiego" mógł być zrozumiany, znaczyć więcej, niż tylko coś egzotycznego? Dla widzów teatru Porte-Saint-Martin (i dla jego dyrektora, decydującego o przyjęciu lub odrzuceniu sztuki) te sensy ukryte były nieczytelne. Nie tylko nie znano "strojów polskich", lecz nadto - skąd miano wziąć je we francuskim teatrze, w którego garderobie kostiumy historyczne były stereotypowe? Eksponowanie znaczenia ubioru w Konfederatach barskich nie było zatem posunięciem rozważnym.<br>Nie tylko ogólny emocjonalny walor "stroju polskiego" był niezrozumiały dla widowni
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego