Typ tekstu: Prasa
Tytuł: CKM
Nr: 6
Miejsce wydania: Warszawa
Rok: 1998
czyli "wodzie życia". W języku gaelickim pisze się to "uisge beatha", a wymawia "łuszki baa", co po kilku przeróbkach leksykalnych daje "whisky". Pramatką whisky była jęczmienna kolorowa gorzałka nazwie "ferintosz", produkowana przez rodzinę Forbesów z miasta Culloden. Gdy w wieku XVIII Forbesowie przestali pędzić ferintosza, słynny poeta Robert Burns popełnił płaczliwe dzieło zatytułowane "O Ferintosz, o stracony!". Nie tylko poeta Burns zapałał gorącym uczuciem do tego wynalazku. Wkrótce zakochali się w nim na zabój wszyscy Szkoci. Szkocja była natenczas (i do dzisiaj jest) krajem ekologicznie zdrowym i tamtejsze zboża, a także źródła słodkowodne, miały doskonałe notowania na terenie całych wysp, znanych
czyli "wodzie życia". W języku gaelickim pisze się to "uisge beatha", a wymawia "łuszki baa", co po kilku przeróbkach leksykalnych daje "whisky". Pramatką whisky była jęczmienna kolorowa gorzałka nazwie "ferintosz", produkowana przez rodzinę Forbesów z miasta Culloden. Gdy w wieku XVIII Forbesowie przestali pędzić ferintosza, słynny poeta Robert Burns popełnił płaczliwe dzieło zatytułowane "O Ferintosz, o stracony!". Nie tylko poeta Burns zapałał gorącym uczuciem do tego wynalazku. Wkrótce zakochali się w nim na zabój wszyscy Szkoci. Szkocja była natenczas (i do dzisiaj jest) krajem ekologicznie zdrowym i tamtejsze zboża, a także źródła słodkowodne, miały doskonałe notowania na terenie całych wysp, znanych
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego